< Псалтирь 48 >
1 Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
13 положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん