< Псалтирь 48 >
1 Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
Cantique. — Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et digne de toute louange. Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
Elle s'élève avec grâce, du côté du Septentrion, La montagne de Sion, joie de toute la terre: C'est la cité du grand roi.
3 Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
Dans ses palais, Dieu se révèle à nous Comme un rempart.
4 Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
Les rois s'étaient donné rendez-vous; Ils s'avançaient, ensemble.
5 тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
Ils virent Jérusalem; ils furent frappés d'étonnement, Terrifiés, mis en déroute.
6 трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
Soudain, ils furent saisis d'un tremblement, D'une angoisse pareille à celle de la femme qui enfante.
7 Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
Au souffle du vent de l'Orient, Tu brises les navires de Tarsis.
8 Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la cité de notre Dieu: Dieu fera subsister Jérusalem à jamais. (Pause)
9 Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
Dieu, nous avons contemplé ta bonté Au milieu de ton temple.
10 По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
Ainsi que ton nom, ô Dieu, Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
Que la montagne de Sion se réjouisse; Que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, A cause de tes jugements.
12 Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
Faites le tour de Sion, parcourez son enceinte, Comptez ses tours,
13 положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
Considérez ses remparts, Examinez ses palais, Pour dire à la génération future:
14 Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.
«Ce Dieu est notre Dieu, pour toujours, à perpétuité; Il nous fera surmonter la mort!»