< Псалтирь 48 >

1 Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Псалтирь 48 >