< Псалтирь 45 >
1 В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем. Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви: язык мой трость книжника скорописца.
to/for to conduct upon lily to/for son: descendant/people Korah Maskil song love to overflow heart my word: thing pleasant to say I deed my to/for king tongue my stylus secretary quick
2 Красен добротою паче сынов человеческих, излияся благодать во устнах Твоих: сего ради благослови Тя Бог во век.
be beautiful from son: descendant/people man to pour: pour favor in/on/with lips your upon so to bless you God to/for forever: enduring
3 Препояши мечь Твой по бедре Твоей, Сильне,
to gird sword your upon thigh mighty man splendor your and glory your
4 красотою Твоею и добротою Твоею: и наляцы, и успевай, и царствуй истины ради и кротости и правды: и наставит Тя дивно десница Твоя.
and glory your to prosper to ride upon word: because truth: true and gentleness righteousness and to show you to fear: revere right your
5 Стрелы Твоя изощрены, Сильне: людие под Тобою падут в сердцы враг Царевых.
arrow your to sharpen people underneath: under you to fall: fall in/on/with heart enemy [the] king
6 Престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл царствия Твоего.
throne your God forever: enduring and perpetuity tribe: staff plain tribe: staff royalty your
7 Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
to love: lover righteousness and to hate wickedness upon so to anoint you God God your oil rejoicing from companion your
8 Смирна и стакти и касиа от риз Твоих, от тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя.
myrrh and aloe cassia all garment your from temple: palace tooth: ivory string to rejoice you
9 Дщери царей в чести Твоей: предста царица одесную Тебе, в ризах позлащенных одеяна преиспещрена.
daughter king in/on/with precious your to stand queen to/for right your in/on/with gold Ophir
10 Слыши, дщи, и виждь, и приклони ухо твое, и забуди люди твоя и дом отца твоего:
to hear: hear daughter and to see: examine and to stretch ear your and to forget people your and house: household father your
11 и возжелает Царь доброты твоея, зане Той есть Господь твой, и поклонишися Ему,
and to desire [the] king beauty your for he/she/it lord your and to bow to/for him
12 и дщи Тирова с дары: лицу Твоему помолятся богатии людстии.
and daughter Tyre in/on/with offering: gift face of your to beg rich people
13 Вся слава дщере Царевы внутрь: рясны златыми одеяна и преиспещрена.
all glorious daughter king within from filigree gold clothing her
14 Приведутся Царю девы вслед ея, искренния ея приведутся Тебе:
to/for embroidery to conduct to/for king virgin after her companion her to come (in): come to/for you
15 приведутся в веселии и радовании, введутся в храм Царев.
to conduct in/on/with joy and rejoicing to come (in): come in/on/with temple: palace king
16 Вместо отец Твоих быша сынове Твои: поставиши я князи по всей земли.
underneath: instead father your to be son: descendant/people your to set: make them to/for ruler in/on/with all [the] land: country/planet
17 Помяну имя Твое во всяком роде и роде: сего ради людие исповедятся Тебе в век и во век века.
to remember name your in/on/with all generation and generation upon so people to give thanks you to/for forever: enduring and perpetuity