< Псалтирь 45 >

1 В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем. Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви: язык мой трость книжника скорописца.
MY heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Красен добротою паче сынов человеческих, излияся благодать во устнах Твоих: сего ради благослови Тя Бог во век.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Препояши мечь Твой по бедре Твоей, Сильне,
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 красотою Твоею и добротою Твоею: и наляцы, и успевай, и царствуй истины ради и кротости и правды: и наставит Тя дивно десница Твоя.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Стрелы Твоя изощрены, Сильне: людие под Тобою падут в сердцы враг Царевых.
Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.
6 Престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл царствия Твоего.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Смирна и стакти и касиа от риз Твоих, от тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Дщери царей в чести Твоей: предста царица одесную Тебе, в ризах позлащенных одеяна преиспещрена.
Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Слыши, дщи, и виждь, и приклони ухо твое, и забуди люди твоя и дом отца твоего:
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 и возжелает Царь доброты твоея, зане Той есть Господь твой, и поклонишися Ему,
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 и дщи Тирова с дары: лицу Твоему помолятся богатии людстии.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 Вся слава дщере Царевы внутрь: рясны златыми одеяна и преиспещрена.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 Приведутся Царю девы вслед ея, искренния ея приведутся Тебе:
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 приведутся в веселии и радовании, введутся в храм Царев.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Вместо отец Твоих быша сынове Твои: поставиши я князи по всей земли.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Помяну имя Твое во всяком роде и роде: сего ради людие исповедятся Тебе в век и во век века.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

< Псалтирь 45 >