< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.

< Псалтирь 44 >