< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
برای سالار مغنیان. قصیده بنی قورح ای خدا به گوشهای خود شنیده‌ایم وپدران ما، ما را خبر داده‌اند، از کاری که در روزهای ایشان و در ایام سلف کرده‌ای.۱
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
تو به‌دست خود امت‌ها را بیرون کردی، اماایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، اما ایشان را منتشر ساختی.۲
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
زیرا که به شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان ایشان را نجات نداد. بلکه دست راست تو وبازو و نور روی تو. زیرا از ایشان خرسندبودی.۳
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
‌ای خدا تو پادشاه من هستی. پس برنجات یعقوب امر فرما.۴
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
به مدد تو دشمنان خود راخواهیم افکند و به نام تو مخالفان خویش راپایمال خواهیم ساخت.۵
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
زیرا بر کمان خودتوکل نخواهم داشت و شمشیرم مرا خلاصی نخواهد داد.۶
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
بلکه تو ما را از دشمنان ما خلاصی دادی و مبغضان ما را خجل ساختی.۷
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
تمامی روزبر خدا فخر خواهیم کرد و نام تو را تا به ابد تسبیح خواهیم خواند، سلاه.۸
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
لیکن الان تو ما را دورانداخته و رسوا ساخته‌ای و با لشکرهای ما بیرون نمی آیی.۹
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
و ما را از پیش دشمن روگردان ساخته‌ای و خصمان ما برای خویشتن تاراج می‌کنند.۱۰
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده‌ای و ما را در میان امت‌ها پراکنده ساخته‌ای.۱۱
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
قوم خود را بی‌بها فروختی و ازقیمت ایشان نفع نبردی.۱۲
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
ما را نزد همسایگان ماعار گردانیدی. اهانت و سخریه نزد آنانی که گرداگرد مایند.۱۳
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
ما را در میان امت هاضرب‌المثل ساخته‌ای. جنبانیدن سر در میان قوم‌ها.۱۴
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
و رسوایی من همه روزه در نظر من است. و خجالت رویم مرا پوشانیده است،۱۵
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
ازآواز ملامت گو و فحاش، از روی دشمن و انتقام گیرنده.۱۶
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
این همه بر ما واقع شد. اما تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم.۱۷
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
دل مابه عقب برنگردید و پایهای ما از طریق تو انحراف نورزید.۱۸
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
هرچند ما را در مکان اژدرها کوبیدی و ما را به سایه موت پوشانیدی.۱۹
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
نام خدای خود را هرگز فراموش نکردیم و دست خود را به خدای غیر برنیفراشتیم.۲۰
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
آیا خدا این راغوررسی نخواهد کرد؟ زیرا او خفایای قلب رامی داند.۲۱
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
هر آینه به‌خاطر تو تمامی روز کشته می‌شویم و مثل گوسفندان ذبح شمرده می‌شویم.۲۲
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
‌ای خداوند بیدار شو چراخوابیده‌ای؟ برخیز و ما را تا به ابد دور مینداز.۲۳
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
چرا روی خود را پوشانیدی و ذلت و تنگی مارا فراموش کردی؟۲۴
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
زیرا که جان ما به خاک خم شده است و شکم ما به زمین چسبیده.۲۵
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده.۲۶

< Псалтирь 44 >