< Псалтирь 44 >
1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.