< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。

< Псалтирь 44 >