< Псалтирь 44 >
1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.