< Псалтирь 44 >
1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
Gode! Di da hemonega, ninia aowalali ilia esalebe eso amoga gasa bagade hou hamoi dagoi. Ninia amo hou ninina: ge amoga nabi dagoi. Amola amo ninia aowalali ilia da ninima alofele olelei.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Di Disu da Dia hou hame dawa: dunu, amo Ga: ina: ne sogega gadili sefasili, amola Dia fi dunu ilia soge ganodini ha: ini fima: ne hamoi. Di da fifi asi gala eno ilima se bidi i. Be Dia fidafa dunu amo hahawane bagade gaguiwane esaloma: ne hamoi. Amo sia: ninia da nabi dagoi.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
Dia fi dunu ilia gegesu gobihei amoga amola ilila: gasaga hame hasali. Be ilia da Dia gasaga hasali. Di da ilima esalu amola ilima asigisa, amo Di da ilima olelei. Amola ilia amo dawa: beba: le, hasali dagoi.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
Di da na Hina Bagade amola na Gode. Di da Dia fidafa dunu ilima hasalasu hou iaha.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Amola ninia da Dia gasaga ninia ha lai dunu ilima hasalasisa.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
Na dadi amola na gegesu gobihei da na gaga: mu, amo na dafawaneyale hame dawa: be.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
Be Di fawane da ninia ha lai amoga gaga: i dagoi, amola ninima higa: i dunu amo hasali dagoi.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
Ninia eso huluane mae fisili, Dima nodonanumu.
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Be wali, Dia da nini yolesi dagoi. Amola ninima ha lai amo nini hasalimusa: , logo doasi dagoi. Di da ninia dadi gagui dunu wa: i, ilima wali hame gilisili mogodigisa.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
Dia nini hame fidibiba: le, ninia da ninia ha lai amoba: le hobea: i. Amola ilia da ninia gagui liligi iligili gagumusa: lai.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
Di da nini sibi fane legebe agoane hamoma: ne ninima gua: si. Di da nini ga fi soge amoga esaloma: ne afagogolesi.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
Dia da Dia fidafa dunu amo bidi fonobahadi adole, amoga bidi lai. Ilia da hamedei liligi, amo Di dawa: bela: ?
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Ninia fi gadenene fi dunu ilia da Dia ninima hamoi amoba: le niniba: le habosesesa amola oufesega: sa.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
Dia hamobeba: le, fifi asi gala dunu huluane da ninima higale ba: sa. Amola ninia da hamedei liligi, ilia dawa: sa. Ilia da ninima higale, dialuma fofoga: sa.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
Na da eso huluane gogosianana. Na da nama ha lai amola higa: i dunu ilia nama odagia adoleba: le amola lasogole sia: beba: le na baligiliwane gogosiasa.
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
Amo hou huluane da ninima doaga: i dagoi. Be ninia da Di hame gogolei. Ninia da sema gousa: su amo Di ninima hamoi, amo hamedafa fi.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Ninia Dima fa: no bobogebe hame yolesi. Ninia da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanu.
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
Be Di da fedege agoane nini sigua ohe amoga gasomoma: ne udigili yolesi. Di da gasidafa amo ganodini esaloma: ne nini yolesi dagoi.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Ninia da ninia Godema nodone sia: ne gadosu amo yolesi ganiaba amola ga fi ogogosu ‘gode’ ilima sia: ne gadoloba,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
Di da amo dafawane ba: la: loba. Bai Di da ninia muguniai asigi dawa: su huluane dawa: Be ninia da Di hame yolesi.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
Be ninia Dima fa: no bobogebeba: le, eso huluane bogosu ba: lala. Ninima ha lai dunu da dunu amo da sibi medole legelala amo defele nini medole legelala.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Hina Gode! Di nedigima! Dia abuliba: le golai dianabela: ? Disu wa: legadoma! Ninima higa: iba: le, eso huluane nini mae yolesima!
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Dia abuliba: le ninima wamoaligi dianabela: ? Ninia se nabasu amola bidi hamosu amo mae gogolema!
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
Ninia da osoboga gala: la daha. Ninia enoga hasali dagoiba: le, osobo gulu da: iya diafula.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Nini fidila misa! Nini gaga: ma! Bai Di da mae fisili, asigidafa hou gala.