< Псалтирь 41 >

1 В конец, псалом Давиду. Блажен разумеваяй на нища и убога, в день лют избавит его Господь.
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 Господь да сохранит его и живит его, и да ублажит его на земли и да не предаст его в руки врагов его.
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 Господь да поможет ему на одре болезни его: все ложе его обратил еси в болезни его.
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
4 Аз рех: Господи, помилуй мя, изцели душу мою, яко согреших Ти.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
5 Врази мои реша мне злая: когда умрет, и погибнет имя его?
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
6 И вхождаше видети, всуе глаголаше сердце его: собра беззаконие себе, исхождаше вон и глаголаше вкупе.
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 На мя шептаху вси врази мои, на мя помышляху злая мне.
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
8 Слово законопреступное возложиша на мя: еда спяй не приложит воскреснути?
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
9 Ибо человек мира моего, на негоже уповах, ядый хлебы моя, возвеличи на мя запинание.
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
10 Ты же, Господи, помилуй мя и возстави мя, и воздам им.
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
11 В сем познах, яко восхотел мя еси, яко не возрадуется враг мой о мне.
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
12 Мене же за незлобие приял, и утвердил мя еси пред Тобою в век.
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
13 Благословен Господь Бог Израилев от века и до века: буди, буди.
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!

< Псалтирь 41 >