< Псалтирь 4 >

1 В конец, в песнех, Псалом Давиду. Внегда призвати ми, услыша мя Бог правды моея: в скорби распространил мя еси: ущедри мя и услыши молитву мою.
Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Salamo nataon’ i Davida. Raha miantso aho, mamalia ahy, ry Andriamanitry ny fahamarinako ô; Raha tao an-katerena aho, dia nohalalahinao toerana; Mamindrà fo amiko, ka henoy ny fivavako.
2 Сынове человечестии, доколе тяжкосердии? Вскую любите суету и ищете лжи?
Ry lehibe, mandra-pahoviana no hataonareo ho henatra ny voninahitro, ary ho tia zava-poana sy hamoron-dainga ianareo? (Sela)
3 И уведите, яко удиви Господь преподобнаго Своего. Господь услышит мя, внегда воззвати ми к Нему.
Kanefa aoka ho fantatrareo fa efa navahan’ i Jehovah ho Azy ny tsara fanahy; Jehovah hihaino, raha miantso Azy aho.
4 Гневайтеся, и не согрешайте, яже глаголете в сердцах ваших, на ложах ваших умилитеся:
Tezera, fa aza manota; mieritrereta eo am-pandrianareo, ka mangìna. (Sela)
5 пожрите жертву правды и уповайте на Господа.
Manatera fanati-pahamarinana, ary matokia an’ i Jehovah.
6 Мнози глаголют: кто явит нам благая? Знаменася на нас свет лица Твоего, Господи.
Maro no niteny hoe: iza no haneho soa antsika? Asandrato aminay ny fahazavan’ ny tavanao, Jehovah ô.
7 Дал еси веселие в сердцы моем: от плода пшеницы, вина и елеа своего умножишася:
Efa nasianao fifaliana ny foko mihoatra noho ny tamin’ ny taona nahabetsahan’ ny variny sy ny ranom-boalobony.
8 в мире вкупе усну и почию, яко Ты, Господи, единаго на уповании вселил мя еси.
Handry amin’ ny fiadanana aho, ka dia hatory miaraka amin’ izay, satria Hianao, Jehovah ô, no mampitoetra ahy mitokana irery tsy manana ahiahy.

< Псалтирь 4 >