< Псалтирь 39 >

1 В конец, Идифуму, песнь Давиду. Рех: сохраню пути моя, еже не согрешати ми языком моим: положих устом моим хранило, внегда востати грешному предо мною.
to/for to conduct (to/for Jeduthun *Q(K)*) melody to/for David to say to keep: guard way: conduct my from to sin in/on/with tongue my to keep: guard to/for lip my muzzle in/on/with still wicked to/for before me
2 Онемех и смирихся, и умолчах от благ, и болезнь моя обновися.
be dumb silence be silent from good and pain my to trouble
3 Согреяся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь: глаголах языком моим:
to warm heart my in/on/with entrails: among my in/on/with meditation my to burn: burn fire to speak: speak in/on/with tongue my
4 скажи ми, Господи, кончину мою и число дний моих, кое есть, да разумею, что лишаюся аз.
to know me LORD end my and measure day my what? he/she/it to know what? rejected/fleeting I
5 Се, пяди положил еси дни моя, и состав мой яко ничтоже пред Тобою: обаче всяческая суета всяк человек живый.
behold handbreadth to give: make day my and lifetime/world my like/as nothing before you surely all vanity all man to stand (Selah)
6 Убо образом ходит человек, обаче всуе мятется: сокровищствует, и не весть, кому соберет я.
surely in/on/with image to go: walk man surely vanity to roar [emph?] to heap and not to know who? to gather them
7 И ныне кто терпение мое? Не Господь ли? И состав мой от Тебе есть.
and now what? to await Lord hope my to/for you he/she/it
8 От всех беззаконий моих избави мя: поношение безумному дал мя еси.
from all transgression my to rescue me reproach foolish not to set: make me
9 Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил еси.
be dumb not to open lip my for you(m. s.) to make: do
10 Отстави от мене раны Твоя: от крепости бо руки Твоея аз изчезох.
to turn aside: remove from upon me plague your from strife hand your I to end: expend
11 Во обличениих о беззаконии наказал еси человека, и истаял еси яко паучину душу его: обаче всуе всяк человек.
in/on/with argument upon iniquity: crime to discipline man and to liquefy like/as moth to desire his surely vanity all man (Selah)
12 Услыши молитву мою, Господи, и моление мое внуши, слез моих не премолчи: яко преселник аз есмь у Тебе и пришлец, якоже вси отцы мои.
to hear: hear [emph?] prayer my LORD and cry my to listen [emph?] to(wards) tears my not be quiet for sojourner I with you sojourner like/as all father my
13 Ослаби ми, да почию, прежде даже не отиду, и ктому не буду.
to gaze from me and be cheerful in/on/with before to go: went and nothing I

< Псалтирь 39 >