< Псалтирь 39 >
1 В конец, Идифуму, песнь Давиду. Рех: сохраню пути моя, еже не согрешати ми языком моим: положих устом моим хранило, внегда востати грешному предо мною.
For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Онемех и смирихся, и умолчах от благ, и болезнь моя обновися.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Согреяся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь: глаголах языком моим:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
4 скажи ми, Господи, кончину мою и число дний моих, кое есть, да разумею, что лишаюся аз.
“LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Се, пяди положил еси дни моя, и состав мой яко ничтоже пред Тобою: обаче всяческая суета всяк человек живый.
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
6 Убо образом ходит человек, обаче всуе мятется: сокровищствует, и не весть, кому соберет я.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and does not know who shall gather.
7 И ныне кто терпение мое? Не Господь ли? И состав мой от Тебе есть.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 От всех беззаконий моих избави мя: поношение безумному дал мя еси.
Deliver me from all my transgressions. Do not make me the reproach of the foolish.
9 Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил еси.
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
10 Отстави от мене раны Твоя: от крепости бо руки Твоея аз изчезох.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Во обличениих о беззаконии наказал еси человека, и истаял еси яко паучину душу его: обаче всуе всяк человек.
When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
12 Услыши молитву мою, Господи, и моление мое внуши, слез моих не премолчи: яко преселник аз есмь у Тебе и пришлец, якоже вси отцы мои.
“Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Ослаби ми, да почию, прежде даже не отиду, и ктому не буду.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”