< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
2 яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
3 Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
4 Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
5 Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
6 Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
7 яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
8 Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
9 Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
10 Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
11 Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
12 И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
13 Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
14 и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
15 Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
16 Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
17 Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
18 Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
19 Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
20 воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
21 Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
22 вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.