< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou. Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
2 яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
3 Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
4 Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
5 Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
6 Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
7 яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
8 Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
9 Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
10 Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
11 Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
12 И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
13 Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
14 и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
15 Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
16 Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
17 Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
18 Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
19 Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
20 воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
21 Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè!
22 вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.