< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
[A Psalm by David, for a memorial.] YHWH, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
For in you, YHWH, do I hope. You will answer, YHWH my God.
16 Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
Do not forsake me, YHWH. My God, do not be far from me.
22 вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
Hurry to help me, YHWH, my salvation.