< Псалтирь 38 >
1 Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
3 Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
10 Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.