< Псалтирь 37 >
1 Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
2 Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
3 Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
4 Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
5 Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
6 И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
7 Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
8 Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
9 зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
10 И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
11 Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
12 Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
13 Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
14 Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
15 Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
16 Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
17 Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
18 Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
19 Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
20 Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
21 Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
22 Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
23 От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
24 Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
25 Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
26 Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
27 Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
28 Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
29 Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
30 Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
31 Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
32 Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
33 Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
34 Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
35 Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
36 и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
37 Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
38 Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
39 Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
40 и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.