< Псалтирь 37 >

1 Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Псалтирь 37 >