< Псалтирь 37 >

1 Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Псалтирь 37 >