< Псалтирь 37 >
1 Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!