< Псалтирь 36 >

1 В конец, отроку Господню Давиду. Глаголет пребеззаконный согрешати в себе: несть страха Божия пред очима его:
Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
2 яко ульсти пред ним обрести беззаконие свое, и возненавидети.
Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
3 Глаголы уст его беззаконие и лесть: не восхоте разумети еже ублажити.
Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
4 Беззаконие помысли на ложи своем: предста всякому пути неблагу, о злобе же не негодова.
Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
5 Господи, на небеси милость Твоя, и истина Твоя до облак:
Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
6 правда Твоя яко горы Божия, судбы Твоя бездна многа: человеки и скоты спасеши, Господи.
Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
7 Яко умножил еси милость Твою, Боже: сынове же человечестии в крове крилу Твоею надеятися имут.
Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
8 Упиются от тука дому Твоего, и потоком сладости Твоея напоиши я.
Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
9 Яко у Тебе источник живота, во свете Твоем узрим свет.
Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
10 Пробави милость Твою ведущым Тя и правду Твою правым сердцем.
Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
11 Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене.
Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
12 Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати.
Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.

< Псалтирь 36 >