< Псалтирь 36 >

1 В конец, отроку Господню Давиду. Глаголет пребеззаконный согрешати в себе: несть страха Божия пред очима его:
Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. La transgression du méchant dit, au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
2 яко ульсти пред ним обрести беззаконие свое, и возненавидети.
Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
3 Глаголы уст его беззаконие и лесть: не восхоте разумети еже ублажити.
Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien.
4 Беззаконие помысли на ложи своем: предста всякому пути неблагу, о злобе же не негодова.
Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon; il n’a point en horreur le mal.
5 Господи, на небеси милость Твоя, и истина Твоя до облак:
Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
6 правда Твоя яко горы Божия, судбы Твоя бездна многа: человеки и скоты спасеши, Господи.
Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête.
7 Яко умножил еси милость Твою, Боже: сынове же человечестии в крове крилу Твоею надеятися имут.
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
8 Упиются от тука дому Твоего, и потоком сладости Твоея напоиши я.
Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
9 Яко у Тебе источник живота, во свете Твоем узрим свет.
Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
10 Пробави милость Твою ведущым Тя и правду Твою правым сердцем.
Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
11 Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене.
Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
12 Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати.
Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.

< Псалтирь 36 >