< Псалтирь 35 >
1 Суди, Господи, обидящыя мя, побори борющыя мя.
[A Psalm] of David. Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Приими оружие и щит и востани в помощь мою:
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз.
Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say unto my soul, I [am] thy salvation.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущии душу мою, да возвратятся вспять и постыдятся мыслящии ми злая.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Да будут яко прах пред лицем ветра, и Ангел Господень оскорбляя их:
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them].
6 да будет путь их тма и ползок, и Ангел Господень погоняяй их:
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 яко туне скрыша ми пагубу сети своея, всуе поносиша души моей.
For without cause have they hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.
8 Да приидет ему сеть, юже не весть, и ловитва, юже скры, да обымет и, и в сеть да впадет в ню.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 Душа же моя возрадуется о Господе, возвеселится о спасении Его.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Вся кости моя рекут: Господи, Господи, кто подобен Тебе? Избавляяй нища из руки крепльших его, и нища, и убога от расхищающих его.
All my bones shall say, LORD, who [is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Воставше на мя свидетеле неправеднии, яже не ведях, вопрошаху мя.
False witnesses did rise up; they laid to my charge [things] that I knew not.
12 Воздаша ми лукавая воз благая, и безчадие души моей.
They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.
13 Аз же, внегда они стужаху ми, облачахся во вретище и смирях постом душу мою, и молитва моя в недро мое возвратится.
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 Яко ближнему, яко брату нашему, тако угождах: яко плачя и сетуя, тако смиряхся.
I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.
15 И на мя возвеселишася и собрашася: собрашася на мя раны, и не познах: разделишася, и не умилишася.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: [yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
16 Искусиша мя, подражниша мя подражнением, поскрежеташа на мя зубы своими.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Господи, когда узриши? Устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Исповемся Тебе в церкви мнозе, в людех тяжцех восхвалю Тя.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Да не возрадуются о мне враждующии ми неправедно, ненавидящии мя туне и помизающии очима:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 яко мне убо мирная глаголаху, и на гнев лести помышляху.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.
21 Разшириша на мя уста своя, реша: благоже, благоже, видеша очи наши.
Yea, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it].
22 Видел еси, Господи, да не премолчиши: Господи, не отступи от мене.
[This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Востани, Господи, и вонми суду моему, Боже мой и Господи мой, на прю мою.
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
24 Суди ми, Господи, по правде Твоей, Господи Боже мой, и да не возрадуются о мне.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Да не рекут в сердцах своих: благоже, благоже души нашей: ниже да рекут: пожрохом его.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify [themselves] against me.
27 Да возрадуются и возвеселятся хотящии правды моея: и да рекут выну, да возвеличится Господь, хотящии мира рабу Его.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 И язык мой поучится правде Твоей, весь день хвале Твоей.
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.