< Псалтирь 35 >

1 Суди, Господи, обидящыя мя, побори борющыя мя.
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 Приими оружие и щит и востани в помощь мою:
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз.
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущии душу мою, да возвратятся вспять и постыдятся мыслящии ми злая.
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 Да будут яко прах пред лицем ветра, и Ангел Господень оскорбляя их:
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 да будет путь их тма и ползок, и Ангел Господень погоняяй их:
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 яко туне скрыша ми пагубу сети своея, всуе поносиша души моей.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Да приидет ему сеть, юже не весть, и ловитва, юже скры, да обымет и, и в сеть да впадет в ню.
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Душа же моя возрадуется о Господе, возвеселится о спасении Его.
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 Вся кости моя рекут: Господи, Господи, кто подобен Тебе? Избавляяй нища из руки крепльших его, и нища, и убога от расхищающих его.
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Воставше на мя свидетеле неправеднии, яже не ведях, вопрошаху мя.
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 Воздаша ми лукавая воз благая, и безчадие души моей.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Аз же, внегда они стужаху ми, облачахся во вретище и смирях постом душу мою, и молитва моя в недро мое возвратится.
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 Яко ближнему, яко брату нашему, тако угождах: яко плачя и сетуя, тако смиряхся.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 И на мя возвеселишася и собрашася: собрашася на мя раны, и не познах: разделишася, и не умилишася.
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 Искусиша мя, подражниша мя подражнением, поскрежеташа на мя зубы своими.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 Господи, когда узриши? Устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Исповемся Тебе в церкви мнозе, в людех тяжцех восхвалю Тя.
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Да не возрадуются о мне враждующии ми неправедно, ненавидящии мя туне и помизающии очима:
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 яко мне убо мирная глаголаху, и на гнев лести помышляху.
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 Разшириша на мя уста своя, реша: благоже, благоже, видеша очи наши.
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Видел еси, Господи, да не премолчиши: Господи, не отступи от мене.
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 Востани, Господи, и вонми суду моему, Боже мой и Господи мой, на прю мою.
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 Суди ми, Господи, по правде Твоей, Господи Боже мой, и да не возрадуются о мне.
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Да не рекут в сердцах своих: благоже, благоже души нашей: ниже да рекут: пожрохом его.
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Да возрадуются и возвеселятся хотящии правды моея: и да рекут выну, да возвеличится Господь, хотящии мира рабу Его.
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 И язык мой поучится правде Твоей, весь день хвале Твоей.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.

< Псалтирь 35 >