< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Yon jou David te pran pòz moun fou li devan Abimelèk, pou Abimelèk te kite l' ale. Se aprè sa David ekri sòm sa a. Se tout tan m'ap di Seyè a mesi, mwen p'ap janm sispann fè lwanj li.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
M'ap fè lwanj li pou sa li te fè. Se pou tout moun ki anba tray tande sa pou yo ka fè kè yo kontan.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Mete tèt nou ansanm avè m' pou fè konnen jan Seyè a gen pouvwa. Ann fè lwanj li ansanm!
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Mwen te kriye nan pye Seyè a, li te reponn mwen. Li delivre m' anba tout sa ki t'ap fè m' pè yo.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Lè nou vire je nou gade l', sa fè kè nou kontan. Nou p'ap janm wont.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Lè moun ki san sekou yo rele l', li reponn yo, li delivre yo anba tout tray.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Zanj Seyè a kanpe bò kote tout moun ki gen krentif pou li, pou pwoteje yo. Li delivre yo lè yo nan danje.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Goute, n'a wè jan Seyè a bon! Ala bon sa bon pou moun ki jwenn pwoteksyon anba zèl li!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Nou tout pèp Seyè a, se pou nou gen krentif pou li, paske moun ki gen krentif pou li p'ap janm manke anyen.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Moun rich konn manke manje, yo konn rete grangou. Men, moun k'ap chache fè volonte Seyè a p'ap manke anyen.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Vini non, timoun mwen yo, koute sa m'ap di nou. M'a fè nou konnen ki jan pou nou gen krentif pou Seyè a.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Ki moun ki ta renmen jwi lavi? Ki moun ki ta renmen viv lontan ak kè kontan?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Se moun ki pa lage kò yo nan pale moun mal ni nan bay manti.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Sispann fè sa ki mal. Fè sa ki byen! Chache jan pou nou viv byen ak moun. Fè tou sa nou kapab pou nou viv byen ak tout moun.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Seyè a ap veye moun ki mache dwat devan l' yo. L'ap koute yo lè y'ap rele nan pye l'.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Men, Seyè a vire do bay moun k'ap fè sa ki mal, pou pesonn sou latè pa janm chonje yo.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Lè moun ki mache dwat yo rele l', li tande yo. Li wete yo anba tray.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Seyè a kanpe toupre moun ki dekouraje yo, li delivre tout moun ki te pèdi espwa.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Lè yon moun ap mache dwat, li gen pou l' soufri anpil. Men, Seyè a ap delivre l' anba tout soufrans li yo.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
L'ap pwoteje l' nèt ale. Pa yon ti zo nan kò l' p'ap kraze.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Malè gen pou fini ak mechan yo. Moun ki pa vle wè moun k'ap mache dwat yo gen pou yo tonbe anba chatiman.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Seyè a ap delivre moun k'ap sèvi l' yo, li p'ap kondannen okenn moun ki chache pwoteksyon bò kote l'.