< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

< Псалтирь 34 >