< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen kuulevat ja iloitsevat.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän vapahti minut kaikista peljätyksistäni.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, hävittääksensä maasta heidän muistonsa.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään niistä murru.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi.