< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it and be glad.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
The LORD’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
The LORD’s eyes are towards the righteous. His ears listen to their cry.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
The LORD’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.