< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
What man is he that desireth life, and loveth [many] days, that he may see good?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears are [open] unto their cry.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
[The righteous] cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be condemned.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.