< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.