< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
“By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
[But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
He watcheth all his bones: not one of them is broken.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.