< Псалтирь 34 >
1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.