< Псалтирь 33 >
1 Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ