< Псалтирь 33 >

1 Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
19 избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!

< Псалтирь 33 >