< Псалтирь 29 >

1 Принесите Господеви, сынове Божии, принесите Господеви сыны овни, принесите Господеви славу и честь:
Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
2 принесите Господеви славу имени Его: поклонитеся Господеви во дворе святем Его.
Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
3 Глас Господень на водах, Бог славы возгреме, Господь на водах многих.
Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
4 Глас Господень в крепости, глас Господень в великолепии.
Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
5 Глас Господа, сокрушающаго кедры: и стрыет Господь кедры Ливанския,
Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
6 и истнит я яко телца Ливанска: и возлюбленный яко сын единорожь.
Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
7 Глас Господа, пресецающаго пламень огня.
Vwa Seyè a fè zèklè.
8 Глас Господа, стрясающаго пустыню: и стрясет Господь пустыню Каддийскую.
Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
9 Глас Господень, свершающий елени, и открыет дубравы: и в храме Его всякий глаголет славу.
Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
10 Господь потоп населяет, и сядет Господь царь в век.
Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
11 Господь крепость людем Своим даст, Господь благословит люди Своя миром.
Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.

< Псалтирь 29 >