< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.