< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.