< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Pa chonje peche ak fòt mwen te fè lè m' te jenn. Seyè, jan ou renmen m' sa a, jan ou gen bon kè, tanpri, pa bliye m'!
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Seyè a bon, li pa nan patipri, li moutre moun k'ap fè sa ki mal yo jan pou yo viv.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Seyè, poutèt non ou pote a, padonnen peche m' yo, paske yo anpil.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Si yon moun gen krentif pou Seyè a, Seyè a va moutre l' chemen pou l' pran.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
L'ap toujou gen kè kontan. Pitit li yo va pran peyi a pou yo.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Se sou Seyè a m'ap gade tout tan, l'ap delivre m' lè m' nan move pa.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Seyè, vire je ou bò kote m'. Gen pitye pou mwen, paske mwen pou kont mwen, mwen san fòs.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Pa kite m' ak kè sere sa a. Wete m' nan tray m'ap pase a.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Gade tout kantite lènmi mwen genyen! Gade jan yo rayi m', jan y'ap pousib mwen.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Bondye, delivre pèp Izrayèl la anba tray l'ap pase yo.