< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Псалтирь 25 >