< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Псалтирь 25 >