< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.