< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
To you, Yahweh, I lift up my life!
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Rescue Israel, God, from all of his troubles!

< Псалтирь 25 >