< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.