< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
[By David.] To you, YHWH, do I lift up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Show me your ways, YHWH. Teach me your paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
YHWH, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, YHWH.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Good and upright is YHWH, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the paths of YHWH are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For your name's sake, YHWH, pardon my iniquity, for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
What man is he who fears YHWH? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The friendship of YHWH is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
My eyes are ever on YHWH, for he will pluck my feet out of the net.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, YHWH.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.