< Псалтирь 25 >
1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.