< Псалтирь 22 >
1 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду. Боже, Боже мой, вонми ми, вскую оставил мя еси? Далече от спасения моего словеса грехопадений моих.
A karmesternek. A Hajnal szarvasünője azerint. Zsoltár Dávidtól. Istenem, Istenem, miért hagytál el engem, távol vannak segítségemtől kiáltásom szavai?
2 Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.
Istenem, nappal hívlak és nem felelsz, s éjjel, és nincs számomra csillapulás.
3 Ты же во Святем живеши, хвало Израилева.
Pedig te szent v agy. lakozol Izraél dicsérő dalai közt;
4 На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
te benned bíztak őseink, bíztak és te kiszabadítottad őket.
5 к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek, benned bíztak és nem szégyenültek meg.
6 Аз же есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людий.
De én féreg vagyok és nem férfi, emberek esúfja a népnek megvetettje.
7 Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою:
Mind a kik 1átnak, gúnyolódtak rajtam, félrehúzzák az ajkat, fejet ráznak.
8 упова на Господа, да избавит его, да спасет его, яко хощет его.
Hárítsd az Örökkévalóra! Majd megszabadítja őt, megmenti, mert kedveli őt.
9 Яко Ты еси исторгий мя из чрева, упование мое от сосцу матере моея.
Igen is, te vagy az, a ki anyaméhből kivontál, biztatóm anyámnak emlőin;
10 К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева матере моея Бог мой еси Ты.
te reád vettettem születéstől fogva, anyám méhétől fogva Istenem vagy.
11 Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Ne légy távol tőlem, mert közel a szorongatás, mert nincs, a ki segít.
12 Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнии одержаша мя:
Környékeztek engem tulkok, sokan, Básán bikái hekerítottek engem;
13 отверзоша на мя уста своя, яко лев восхищаяй и рыкаяй.
fölnyitották reám szájuhat, akár széttépő és ordító oroszlán.
14 Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
Mint a. víz, öntettem ki, szétváltak mind a csontjaim; olyan lett szívem, mint a viasz, elolvadt belsőmben.
15 Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси.
Kiszáradt mint cserép az erőm, nyelvem oda tapasztva szájkapcsaimhoz: halál porába fektetsz engemet.
16 Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
Mert környékeztek engem ebek, gonosztevők hordája körülfogott engem, mint oroszlán, kezeimen és lábaimon;
17 Изчетоша вся кости моя: тии же смотриша и презреша мя.
megazámlálhatom mind a csontjaimat: ők tekintenek, néznek reám.
18 Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
Szétosztják maguk közt ruháimat, és öltözetemre sorsot vetnek.
19 Ты же, Господи, не удали помощь твою от мене: на заступление мое вонми.
Te pedig, Örökkévaló, ne légy távol, én erősségem, segítségemre siess!
20 Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою.
Mentsd meg a kardtól lelkemet, ebnek hatalmától magános lelkemet.
21 Спаси мя от уст львовых, и от рог единорожь смирение мое.
Segíts meg engem oroszlán szájából és rémek szarvaitól – vajha meghallgatnál!
22 Повем имя Твое братии моей, посреде церкве воспою Тя.
Hadd beszéljem el nevedet testvéreimnek, gyülekezet közepette dicsérlek téged.
23 Боящиися Господа, восхвалите Его, все семя Иаковле, прославите Его, да убоится же от Него все семя Израилево:
Istenfélők ti, dícsérjétek őt, Jákób egész magzatja, tiszteljétek őt és remegjetek tőle, Izraél egész magzatja!
24 яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
Mert nem vetette meg és nem utálta meg a nyomorúnak nyomorát és nem rejtette el arczát előle, és mikor fohászhodott hozzá, hallgatott rá.
25 От Тебе похвала моя, в церкви велицей исповемся Тебе: молитвы моя воздам пред боящимися Его.
Tőled való dicsérő dalom nagy gyülekezetben, fogadásaímat megfizetem azok előtt, kik őt félik.
26 Ядят убозии, и насытятся, и восхвалят Господа взыскающии Его: жива будут сердца их в век века.
Egyenek az alázatosak és lakjanak jól, dicsérjék az Örökkévalót, kik őt keresik éledjen fel szívetek mindétig!
27 Помянутся и обратятся ко Господу вси концы земли, и поклонятся пред Ним вся отечествия язык:
Megemlékeznek róla és megtérnek az Örökkévalóhoz mind a föld szélei, és leborulnak előtted mind a nemzetek családjai.
28 яко Господне есть царствие, и Той обладает языки.
Mert az Örökkévalóé a. királyság, s ő uralkodik a nemzeteken.
29 Ядоша и поклонишася вси тучнии земли: пред Ним припадут вси низходящии в землю: и душа моя тому живет.
Ettek és leborúltak mind a föld kövérjei; előtte letérdelnek mind a porba sülyedők, és a ki lelkét nem tartotta fönn.
30 И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
Ivadék fogja őt szolgální, elbeszélnek majd az Lrról a nemzedékneh;
31 и возвестят правду Его людем рождшымся, яже сотвори Господь.
jönnek majd és hirdetik igazságát a születendő népnek, hogy ő cselekedte!