< Псалтирь 22 >
1 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду. Боже, Боже мой, вонми ми, вскую оставил мя еси? Далече от спасения моего словеса грехопадений моих.
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Ты же во Святем живеши, хвало Израилева.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Аз же есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людий.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою:
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 упова на Господа, да избавит его, да спасет его, яко хощет его.
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Яко Ты еси исторгий мя из чрева, упование мое от сосцу матере моея.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева матере моея Бог мой еси Ты.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнии одержаша мя:
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 отверзоша на мя уста своя, яко лев восхищаяй и рыкаяй.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Изчетоша вся кости моя: тии же смотриша и презреша мя.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Ты же, Господи, не удали помощь твою от мене: на заступление мое вонми.
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою.
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Спаси мя от уст львовых, и от рог единорожь смирение мое.
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Повем имя Твое братии моей, посреде церкве воспою Тя.
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Боящиися Господа, восхвалите Его, все семя Иаковле, прославите Его, да убоится же от Него все семя Израилево:
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 От Тебе похвала моя, в церкви велицей исповемся Тебе: молитвы моя воздам пред боящимися Его.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Ядят убозии, и насытятся, и восхвалят Господа взыскающии Его: жива будут сердца их в век века.
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Помянутся и обратятся ко Господу вси концы земли, и поклонятся пред Ним вся отечествия язык:
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 яко Господне есть царствие, и Той обладает языки.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Ядоша и поклонишася вси тучнии земли: пред Ним припадут вси низходящии в землю: и душа моя тому живет.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 и возвестят правду Его людем рождшымся, яже сотвори Господь.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.